"A imaxe é o vehículo da emoción, é a súa enerxía, e con ela facilítase o acceso á consciencia, é dicir, que toda emoción é factible de transformarse nunha imaxe. Toda imaxe conforma un acto creativo e é por iso que o inconsciente fundamenta a creatividade"
C.G.Jung
“Desde el punto de vista espiritual, el viaje no es nunca la mera traslación en el espacio, sino la tensión de búsqueda y de cambio que determina el movimiento y la experiencia que se deriva del mismo”.
“En consecuencia estudiar, investigar, buscar, vivir intensamente lo nuevo y profundo, son modalidades de viajar o, si se quiere, equivalentes espirituales y simbólicos del viaje”.
J.E. Cirlot
C.G.Jung
“Desde el punto de vista espiritual, el viaje no es nunca la mera traslación en el espacio, sino la tensión de búsqueda y de cambio que determina el movimiento y la experiencia que se deriva del mismo”.
“En consecuencia estudiar, investigar, buscar, vivir intensamente lo nuevo y profundo, son modalidades de viajar o, si se quiere, equivalentes espirituales y simbólicos del viaje”.
J.E. Cirlot
lunes, 10 de diciembre de 2012
lunes, 3 de diciembre de 2012
EMILY
Poema para Emily Dickinson
Del otro lado de la noche
la espera su nombre,
su subrepticio anhelo de vivir,
¡del otro lado de la noche!
Algo llora en el aire
los sonidos diseñan el alba.
Ella piensa en la eternidad.
La última inocencia (1956), Alejandra Pizarnik.
Soy nadie. ¿Tú quién eres?
¿Eres tú también nadie?
Ya somos dos entonces. No lo digas:
lo contarían, sabes.
Qué tristeza ser alguien,
qué público: como una rana
decir el propio nombre junio entero
para una charca admiradora.
Versión de L.S.
(I work in my prison, and make guests for myself)
No es necesario ser una habitación
para estar embrujada,
no es necesario ser una casa.
El cerebro tiene pasillos más grandes
que los pasillos reales.
Es mucho más seguro encontrarse a medianoche
con un fantasma exterior
que toparse con ese gélido huésped,
el fantasma interior.
Más seguro correr por una abadía
perseguida por las sepulturas
que, sin luna, encontrarse a una misma
en un lugar solitario.
Nosotros tras nosotros mismos escondidos,
lo que nos produce más horror.
Sería menos terrible
un asesino en nuestra habitación.
El prudente coge un revólver
y empuja la puerta,
sin percatarse de un espectro superior
que está más cerca.
Emily Dickinson
"El viento comenzó a mecer la hierba"
Tell all the truth but tell it slant-
Success in Circuit lies
Too bright for our infirm Delight
The Truth's superb surprise
As Lighting to the Children eased
With explanation kind
The Truth must dazzle gradually
Or every man be blind
Di toda laVerdad pero dila sesgada -
El Éxito se halla en los Rodeos
Demasiado brillante para nuestro enfermizo Deleite
La sublime sorpresa de la Verdad
Como el Relámpago les es suavizado a los Niños
Con una amable explicación
La Verdad debe deslumbrar gradualmente
O todos quedaríamos ciegos -
CADA VIDA CONVERGIENDO VA HACIA ALGUN CENTRO
Cada vida convergiendo va hacia algún centro
dicho o quedo;
en cada naturaleza humana se perfila
cierta meta,
nunca voceada y casi apenas confesada,
quizá muy bella
para que las sospechas de la credibilidad
la desbaraten.
Adorada con pudor, cual frágil paraíso,
tan imposible
de conquistar como una cintilla del arco iris
llegar a rozar,
aunque acechada y afianzada en su lejanía;
¡cuán elevado
sobre la pausada diligencia de los santos
reposa el cielo!
Por la corta suerte de una vida inalcanzada,
quizá, mas luego
la eternidad a esa misma voluntad la deja
correr de nuevo.
Altivez
Sólo sabemos toda nuestra altura
si alguien le dice a nuestro sér: ¡Levanta!
Y entonces, fiel consigo, se agiganta
hasta llegar al cielo su estatura.
De la vida común sería ley
el heroísmo en el humano ruedo
si no nos doblegáramos al miedo
de vernos y sentirnos como un rey.
Versión de
Carlos López Narváez
lunes, 26 de noviembre de 2012
DOMINGOS DE CINE
LA PARTE DE LOS ÁNGELES:
Vale, si, inverosímil como a vida mesma, pero tan bonita...!
"Nasrudin solía cruzar la frontera todos los días, con las cestas de su asno cargadas de paja. Como admitía ser un contrabandista cuando volvía a su casa por las noches, los guardas de la frontera le registraban una y otra vez. Registraban su persona, cernían la paja, la sumergían en agua, e incluso la quemaban de vez en cuando. Mientras tanto, su prosperidad aumentaba visiblemente. Un día se retiró y fue a vivir a otro país, donde, unos años más tarde, le encontró uno de los aduaneros. - Ahora me lo puedes decir, Nasrudin - le interpeló-. ¿Qué pasabas de contrabando, que nunca pudimos descubrirlo? - Asnos - contestó Nasrudin."
Máis pelis :
DANS LA MAISON
Claude , o perverso e talentoso adolescente, convértese en Sherezade. Lembroume a un alumno que tiven hai moitos anos, igual de talentoso. Tiña unha mirada tan profunda sobre a realidade e o contaba de tal xeito, que eu tamén agardaba impaciente cada entrega. Nunha ocasión escribiu que o seu pai se enfadara tanto que o Cristo se lle puxera de punta. Tardei un chisco en comprender: o pai levaba unha cadea cun cristo moi apretada, e ao tensárselle o pescozo o Cristo poñíaselle erecto.
LE PRÉNOM
Divertida e crítica. Recordoume a Un Dios salvaje de Polansky. O que se oculta baixo a nosa apariencia tan "civilizada".
BLANCANIEVES
Beleza en blanco e negro. Inesquecible.
Vale, si, inverosímil como a vida mesma, pero tan bonita...!
"Nasrudin solía cruzar la frontera todos los días, con las cestas de su asno cargadas de paja. Como admitía ser un contrabandista cuando volvía a su casa por las noches, los guardas de la frontera le registraban una y otra vez. Registraban su persona, cernían la paja, la sumergían en agua, e incluso la quemaban de vez en cuando. Mientras tanto, su prosperidad aumentaba visiblemente. Un día se retiró y fue a vivir a otro país, donde, unos años más tarde, le encontró uno de los aduaneros. - Ahora me lo puedes decir, Nasrudin - le interpeló-. ¿Qué pasabas de contrabando, que nunca pudimos descubrirlo? - Asnos - contestó Nasrudin."
Máis pelis :
DANS LA MAISON
Claude , o perverso e talentoso adolescente, convértese en Sherezade. Lembroume a un alumno que tiven hai moitos anos, igual de talentoso. Tiña unha mirada tan profunda sobre a realidade e o contaba de tal xeito, que eu tamén agardaba impaciente cada entrega. Nunha ocasión escribiu que o seu pai se enfadara tanto que o Cristo se lle puxera de punta. Tardei un chisco en comprender: o pai levaba unha cadea cun cristo moi apretada, e ao tensárselle o pescozo o Cristo poñíaselle erecto.
Divertida e crítica. Recordoume a Un Dios salvaje de Polansky. O que se oculta baixo a nosa apariencia tan "civilizada".
BLANCANIEVES
Beleza en blanco e negro. Inesquecible.
E unha curta extraordinaria: LUMINARIS
Máscaras
¿Qué máscara nos ponemos o que máscara nos queda cuando estamos en soledad, cuando creemos que nadie, nadie nos observa, nos controla, nos escucha, nos exige, nos suplica, nos intima, nos ataca?"
Ernesto Sabato
Sobre héroes y tumbas
domingo, 18 de noviembre de 2012
AXEDREZ
"Somos tan complicados, nosotros, tan llenos de misteriosos resortes, de resonancias secretas, de alianzas y hostilidades, de encuentros y desencuentros… Jugamos un ajedrez casi demoníaco y maravilloso."
Julio Cortázar
Julio Cortázar
miércoles, 14 de noviembre de 2012
sábado, 10 de noviembre de 2012
jueves, 1 de noviembre de 2012
UNIVERSO CUNQUEIRO I: polos camiños da Bretaña.
" O estudo non se mide polo número de páxinas lidas nunha noite, nin pola cantidade de libros lidos nun semestre. Estudar non é un acto de consumir ideas, senón de crealas e recrealas" Paulo Freire .
![]() |
"A carroza " traballo realizado por alumnado de 3º e 4º de ESO do IES Leliadoura, coordinados polos Departamentos de Educación Plástica e visual e Lingua Castelá. |
Xa estamos en ruta.
Subidos á carroza na compaña do Sochantre de Pontivy e dos outros pasaxeiros do sobremundo ("difuntos vespertinos, pantasmas, hostes cabaleiras, ánimas remitíndose de obrigas"), percorremos os camiños da Bretaña, terra onde "a máis pequeniña fror que nasce en abril, á beira dun camiño, non sabe si vai ser levada ao cabelo dunha nena ou tripada polo pé dun esquelete que brinca dianteiro na hoste".
Nestas terras , onde mortos e vivos conviven en armonía, comeza a nosa viaxe prometida polo universo cunqueirán. Será toda unha aventura, preñada de seres entrañables saídos do maxín deste gran fabulador.
Este primeiro trimestre coñecemos aos seres de ultramundo que viven nas páxinas das Crónicas do Sochantre : Mamers o Coxo, o finado de Quelven, o médico Sabat, o verdugo de Nancy, Guy Parbleu ou a encantadora Madame de Saint-Vaast. Escoitaremos unha e outra vez as historias nocturnas desta "compañía de réprobos, pantasmas, aforcados e sombras" , compartiremos con eles unha pipa de cerveza e un bo xamón adobado con pimenta porque os mortos "non poden comer pan trigo, nin cousa que leva sal ou aceite, nin beber viño" pero son mortos moi vitais , cheos de humanidade, amantes da boa mesa e da boa compaña, que seguen gozando da vida na morte . E nós con eles, con este batallón de xente pacífica que o noso "Tim Burton galaico", o inefable Don Álvaro, describe con tanta tenrura.
"O escribano de Dorne, que parecía coñecedor daquela pousada, guióu á hoste ao alpendre da esquerda, e alí apousentaron en roda, e visto que o coronel demorábase, comenzaron unha cea de arenques afumados e sidra doce, e un entremedio de ovos cocidos. O sochantre mercara en Huelgoat unha peza de pan centeo, e cortaba unhas codas mui sabrosas, de costas pra o médico Sabat, que era mui apetecido."
"A xerra de cerveza andaba de man en man e de boca en boca. O señor sochantre facíase un algo de forza pra pór os seus beizos por onde bebían os mortos, e quen partía o xamón era o médico Sabat, que por certo toraba con moito xeito cun grande coitelo gascón. Mui depreso de pimenta, non se lle botaba en falla ao xamón sal. Os difuntos rillaban a modo, caladamente, uns de pe, outros sentados no chan e madame de Saint-Vaast, mui envolveito o busto no seu boá de prumas coloradas, no cabás de monsieur de Nancy."
…
"Pra que me tirase pola cerveza comín uns arenques afumados e un pouco de queixo de Fougéres, e descabecei un sonico, do que despertéi que me apuraban augas menores."
No segundo e terceiro trimestre continuará a nosa viaxe por este fantástico universo cunqueirán. Deixarémonos seducir polas historias de Merlín e Simbad . Coñeceremos aos menciñeiros e os seus incribles relatos. E CRearémolos e RE-crearémolos, (como non?). Alomenos esa é a nosa intención. Poblaremos o Leliadoura de monstros de dúas cabezas, centauros, sereas , bolimartes. gatipedros, e demáis fauna máxica. E o faremos, contra vento e marea. Contra recortes non só de recursos, senón do tempo necesario para que profesores e profesoras poidamos coordinar e planificar un traballo como éste. A ilusión non nola poden recortar.
Será un pracer poder compartir con todos vós esta viaxe delirante.
"Bretaña é unha terra mui apenedada pola banda do mar, namentras por onde se apega a Francia ábrese en longas chairas, estreitas valiñas e ledos outeiros . É terra mui viciosa de camiños, porque nela, amén da xente natural do sobremundo, andan doados e mui alertantes pasaxeiros, xentes das soterradas alamedas, difuntos vespertinos, pantasmas, hostes cabaleiras, ánimas remitíndose de obrigas; as máis delas, xentes pasadas ás que algunha peta non deixa sosego. (...)
Os vivos en Bretaña coñecen si os aers que corren son difuntos ou non, e quítanlle o sombreiro a unha brisa de maio, porque aduviñan que é a fermosa Ana de Combourg que pasa sorrindo por entre as ponlas verdes das abidueiras. Mozos hai que se namoran dun áer."
"Madame de Saint-Vaast era, en verdade, unha muller mui fermosa, branca como neve fina, os beizos dúas longas liñas roxas graciosamente curvadas, o seo abondoso e de sereo latexar, sucado por un enramo feliz de veíñas verdes; na seda azul da chambra, os botonciños parecían dúas gotas de sangue. O sochantre non sabía como quitar dalí os ollos"
![]() | ||||
Madame Clarine de Saint- Vaast |
"Tapaba madame de Saint-Vaast o rosto coas mans, dous arboriños de dez ponliñas de marfil transparente, e salaiaba."
"I entón eu poderei ir a miña campa, no vello camposanto de Audierne, tan a carón do mar, que trais os temporás de marzal téñense atopado peixes nos nichos. I eu non quero máis que durmir, durmir, durmir..."
…
"Madame de Sait-Vaast poñíase colorada, e ao señor Sochantre apertábaselle algo no corazón e apostábaselle un bolo na gorxa ¿Andaría el a namorarse dunha difunta? ¿E quen diría que fose unha difunta tanto morno brancor, tanto garimoso mirar? Tiña ela un aquel de saca a pontiña da lingua e amollar os beizos, primeiro o de enriba e despoixas o de embaixo, e De Crozon, que ollaba entornado, por non dar máis que falar ao escribano, sin decatarse repetía a monica, i ela entón erguía máis a cabeza e fitaba pra o Sochantre mui serea, como dándose por apreixada nun bico que nin siquer ousaba saír ao áer"
"Madame de Saint-Vaast cruzou os brazos debaixo da cachola, i escorréronselle as mangas pompelanas, e asomaba aquela soave albura mesmo nos ollos do sochantre. Ao sochantre, de neno, a artilleira cortáballe as pestañas, pra que lle medrasen, e medráronlle abofé mui lucidas e longas, e o noso De Crozon foise quedando agora adormecido pensando que si erguía un chisco a cachola podería facerlle á madame unhas cóxegas cáseque mesmo no sobaquillo. A aventura púxolle unha sorrisa nos beizos denantes de adormecer de vez. Soñou que madame vivía con el na pumariña de Quelven, e que lle arrincaba as pestañas pra tecer con elas un cordón pra o corsé. E ao sochantre gustáballe que llas quitase."
http://books.google.com/books?id=4Q7CxKhRCUgC&lpg=PP1&ots=CFCoibT6x9&dq=cunqueiro&hl=es&pg=PP1#v=onepage&q&f=false
Tradución ao castelán das Crónicas do Sochantre.
a=v&pid=sites&srcid=ZGVmYXVsdGRvbWFpbnxsZWN0dXJhc2hpc3BhbmljYXNsaWJyb3N8Z3g6Njk1MmFlMDg3YjQyYzY5Nw
Suscribirse a:
Entradas (Atom)